首页 > 江南平台app  > 果蔬知识 > 木瓜 >

诗经中木瓜,诗经中木瓜木桃木李

木瓜 作者:陶晔 2022-11-15 11:21:02

今天给各位分享诗经中木瓜的知识,其中也会对诗经中木瓜木桃木李进行讲解,请看下面内容!

本文目录一览:

《诗经·木瓜》原文及翻译

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《诗经·木瓜》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

《诗经·木瓜》原文

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

《诗经·木瓜》原文翻译

你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好!

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好!

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好!

《诗经·木瓜》诗歌赏析

“投桃报李”这个成语,应当与这诗的立意有关(该成语也出自《诗.大雅》中的《抑》),只不过是作为报答的东西更贵重,情意更深厚。本诗在这里说的是男女两情相悦。

来而不往非礼也。这是我们这个礼仪之邦的习惯和规矩。一般交往中是如此。男女交往中更是如此。男女交往中的“投桃报李”,已不止是一般的礼节,而是一种礼仪。礼物本身的价值已不重要,象征意义更加突出,以示两心相许,两情相悦。

西方人是否还有这种传统不清楚,但我们从美国作家欧.亨利的小说《麦琪的礼物》中读到过类似“投桃报李”的故事,只是其中充满着悲剧色彩。

如今我们似乎已不太看重仪式了。其实,仪式在我们的生活中有着非常特殊的作用,不可或缺,正如我们不能缺少阳光和空气一样。仪式绝不是一种空洞的形式,总与特定的意义相联系。男女交往可以减去不必要的形式,却不可不有“投桃报李”的仪式。

诗经木瓜原文及翻译

原文:

《木瓜》佚名?〔先秦〕

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

翻译:

你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

作品简介与赏析

《卫风·木瓜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。历代研究者对此诗主旨有很大争议,主要有“美齐桓公说”“男女相互赠答说”“朋友相互赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“讽刺送礼行贿说”“表达礼尚往来思想说”等七种说法。

全诗三章,每章四句。在艺术上,其语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味与声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。

《诗经·卫风·木瓜》全文

木瓜

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

注释

①投:投送。②琼:美玉。琚(ju)佩玉。③瑶:美玉。 ④玖(jiu):浅黑色的玉。

译文

你用木瓜送给我,

我用美玉回报你。

美玉不单是回报,

也是为求永相好。

你用木桃送给我,

我用琼瑶作回报。

琼瑶不单是回报,

也是为求永相好。

你用木李送给我,

我用琼玖作回报。

琼玖不单是匈报,

也是为求永相好。

赏析

“投桃报李”这个成语,应当与这诗的立意有关(该成语也出自《诗.大雅》中的《抑》),只不过是作为报答的东西更贵重,情意更深厚。本诗在这里说的是男女两情相悦。

来而不往非礼也。这是我们这个礼仪之邦的习惯和规矩。一般交往中是如此。男女交往中更是如此。男女交往中的“投桃报李”,已不止是一般的礼节,而是一种礼仪。礼物本身的价值已不重要,象征意义更加突出,以示两心相许,两情相悦。

西方人是否还有这种传统不清楚,但我们从美国作家欧.亨利的小说《麦琪的礼物》中读到过类似“投桃报李”的故事,只是其中充满着悲剧色彩。 如今我们似乎已不太看重仪式了。其实,仪式在我们的生活中有着非常特殊的作用,不可或缺,正如我们不能缺少阳光和空气一样。仪式绝不是一种空洞的形式,总与特定的意义相联系。男女交往可以减去不必要的形式,却不可不有“投桃报李”的仪式。

《诗经》是产生于中国奴隶社会末期的一部诗集。它是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集。搜集了公元前11世纪至公元前6世纪的古代诗歌305首,6首只存篇名而无诗文的“笙诗”,反映了西周初期到春秋中叶约五百年间的社会面貌。

《诗经》作者佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订。最初只称为“诗”或“诗三百”,到西汉时,被尊为儒家经典,才称为《诗经》。《诗经》按《风》、《雅》、《颂》三类编辑。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。

《诗经》内容丰富,反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。

“投我以木瓜”:《诗经》里的木瓜到底是什么?

《诗经·国风·卫风·木瓜》写道:“投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!”。? 木瓜,一个很普通的名词,也是一种很常见的水果,可《诗经》中提及的“木瓜”真的是市面上销售的木瓜吗?

常见的水果木瓜即番木瓜,原产于美洲热带地区,是我国西南及华南地区常见的植物,而《诗经·卫风》中收录的民歌出自先秦时代卫国(今河南淇县一带),显然淇县一带的气候并不适宜番木瓜生存。

《尔雅疏注·卷第九·释木第十四》载:“楙,木瓜。实如小瓜,酢可食。释曰:木瓜,一名楙。郭云:‘实如小瓜,酢可食。'《诗经·卫风》云‘投我以木瓜’是也。”。

《名医别录·中品·卷第二》载:“木瓜实,味酸,温,无毒。主治湿痹邪气,大吐下,转筋不止。其枝亦可煮用”。(注:《名医别录》约成书于汉末,是一部药学著作,辑者佚名。是秦汉医家在《神农本草经》一书药物的药性功用主治等内容有所补充之外,又补记365种新药物,分别记述其性味、有毒无毒、功效主治、七情忌宜、产地等。由于本书系历代医家陆续汇集,故称为《名医别录》。原书早佚。梁·陶弘景撰注《本草经集注》时,在收载该书内容,使其基本内容得以留存)。

《植物名实图考·卷三十二》(清·吴其濬著)载:“木瓜,别录中品。尔雅谓之楙,味不木者为木瓜,圆小味涩为木桃,一曰和圆子,大于木桃为木李,一曰榠摣。今皆蜜煎方可食,花入糖为为酱尤美。归德以上供。”。

? 《本草纲目·果部目录第三十卷》(明·李时珍著)载:“颂曰:木瓜,处处有之,而宣城者为佳。木状如柰,春末开花,深红色......时珍曰︰木瓜可种可接,可以枝压。其叶光而浓,其实如小瓜而有鼻,津润味不木者,为木瓜......”

基于《本草纲目》、《植物名实考》中的木瓜手绘图中木瓜的形态,可断定《诗经》中提及的木瓜并非番木瓜。《群芳谱》(明·王象晋著)载:“海棠有四品,皆木本。贴梗海棠,丛生,花如胭脂;垂丝海棠,树生,柔枝长蒂,花色浅红;又有枝梗略坚,花色梢红者,名西府海棠;有生子如木瓜可食者,名木瓜海棠。”王象晋所描述的贴梗海棠即皱皮木瓜,木瓜海棠的果实跟皱皮木瓜相似。所以,可以推测《诗经》中的木瓜指的是贴梗海棠(亦即:皱皮木瓜)和木瓜海棠的果实。

其实,《诗经》中“木瓜”就是蔷薇科木瓜属落叶灌木或小乔木植物果实的统称。而目前现存木瓜的品种非常多样,并不只有典籍里提到的那些传统品种,也有很多外来的引进品种和一些中间杂交品种,种植范围广泛,多作观赏和绿化用途。

《植物名实图考·卷三十一》(清·吴其濬著)载:“番瓜产粤东,海南家园种植。树直高二三丈,枝直上,叶柄旁出,花黄。果生如木瓜大。”

从吴其浚手绘插图中番瓜植株形态可以看出,其所谓的番瓜就是当今市面上销售的水果——番木瓜。

《唐语林校证》(宋·王谠著)载:“崔涓守杭州,湖上饮饯。客有献木瓜,所未尝有也,传以示客。有中使即袖归,曰:禁中未曾有,宜进于上......”。

《唐语林》是宋人王谠编辑的一部关于唐人的轶事杂说、典章故事之书。根据该书的记载可以推测,唐时期,木瓜尚属极其稀有之物,以至于杭州郡守崔涓害怕因木瓜一事得罪皇帝,所幸木瓜“芳脆易损”,中使未能上呈朝廷“果溃烂,弃之矣”。由此可见,《诗经·卫风》中作为普通百姓贽面礼的木瓜并非番木瓜科番木瓜属的番木瓜。

诗经卫风木瓜的原文和翻译

诗经卫风木瓜原文:

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

翻译:

你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。

《国风·卫风·木瓜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章四句。关于此诗主旨有很多争论,经过汉人、宋人、清人乃至当今学者的考释,对此诗,文学史上大致出现了"美齐桓公说""男女相互赠答说""朋友相互赠答说""臣下报上说""讽卫人以报齐说""讽刺送礼行贿说""表达礼尚往来思想说"等七种说法。在艺术上,全诗语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味,取得声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。

诗经木瓜原文

诗经木瓜原文 木瓜

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

木瓜译文

你用木瓜送给我,

我用美玉回报你。

美玉不单是回报,

也是为求永相好。

你用木桃送给我,

我用琼瑶作回报。

琼瑶不单是回报,

也是为求永相好。

你用木李送给我,

我用琼玖作回报。

琼玖不单是匈报,

也是为求永相好。

木瓜赏析

“投桃报李”这个 成语 ,应当与这的立意有关(该成语也出自《诗.大雅》中的《抑》),只不过是作为报答的东西更贵重,情意更深厚。本诗在这里说的是男女两情相悦。

来而不往非礼也。这是我们这个 礼仪 之邦的习惯和规矩。一般交往中是如此。男女交往中更是如此。男女交往中的“投桃报李”,已不止是一般的礼节,而是一种礼仪。礼物本身的价值已不重要,象征意义更加突出,以示两心相许,两情相悦。

西方人是否还有这种传统不清楚,但我们从美国作家欧.亨利的小说《麦琪的礼物》中读到过类似“投桃报李”的 故事 ,只是其中充满着悲剧色彩。 如今我们似乎已不太看重仪式了。其实,仪式在我们的生活中有着非常特殊的作用,不可或缺,正如我们不能缺少阳光和空气一样。仪式绝不是一种空洞的形式,总与特定的意义相联系。男女交往可以减去不必要的形式,却不可不有“投桃报李”的仪式。

猜你喜欢:

1. 木瓜诗经原文

2. 《诗经·卫风·木瓜》原文及赏析

3. 七月诗经原文

4. 《诗经·卫风·淇奥》原文及赏析

5. 《木瓜》诗经译文

6. 诗经樛木原文及翻译

关于诗经中木瓜和诗经中木瓜木桃木李的介绍到此,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注江南平台app 。


还没有评论,快来抢沙发吧!

江南平台app Copyright © 2016-2020 m.46east.com. Some Rights Reserved.
Baidu
map