首页 > 江南平台app  > 果蔬知识 > 木瓜 >

木瓜琼瑶,木瓜琼瑶水以为好

木瓜 作者:可乐天 2022-10-26 21:33:02

本篇文章给大家聊聊木瓜琼瑶,以及木瓜琼瑶水以为好对应的知识,希望对各位有所帮助。

本文目录一览:

“报以木瓜,投以琼瑶”是什么意思,背后有何历史典故?

这句话源于《诗经·卫风·木瓜》:“投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。”人们后来就以“投木报琼”比喻施惠于人,用以指报答他人对待自己的深情厚谊。

这句话的意思是他送我木瓜,我以琼瑶还报给他。而这其中的意义最开始指的并不是为了报恩,而是表示永远与他交好的意思。这原本是一首情人间互相赠送礼物的诗句,到了后世却被用来表达对他人恩情的回报。从诗句后面的“永以为好也”可以看出这最开始并不是一首报恩诗,这句话说的是,珍重情谊永远相好。这首诗的原文是:“投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也! ”整首诗分为三章,每章4句,读起来朗朗上口,他的语言质朴,格调明快,诗中各章只有两个字不同,其余句子完全相同,都是在用不同的事物做比喻,借此来表达二人的感情。这首诗中其中包含了一个行为,在古代两情相悦的两个人经常会互赠信物,美名其曰“定情信物”在双方二人,互相喜欢甚至发展到私定终身的时候,互相赠送。在这个过程中重要的更是“定情”而不是“信物”本身。通常,男性送给女性的信物有发钗、手镯、玉佩等,而女性回赠的大多数都是由自己亲手制作的香囊,吊坠等物。甚至在古代他们都不会去相互表白,主要就是借助“定情信物”来联系着二人之间的感情。并且发展到后来在父母为子女定亲的时候都会交换玉佩作为信物,在定下一纸婚约才算完整的订婚了。

投我以木瓜,报之以琼瑶是什么意思

翻译:你将木瓜投赠我,我拿琼瑶(美玉)作回报。

出处:《国风·卫风·木瓜》

原文:

《木瓜》

【作者】佚名?【朝代】先秦

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

译文 :

你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好!

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好!

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好!

扩展资料:

《国风·卫风·木瓜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

全诗三章,每章四句。关于此诗主旨有很多争论,经过汉人、宋人、清人乃至当今学者的考释,对此诗,文学史上大致出现了“美齐桓公说”“男女相互赠答说”“朋友相互赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“讽刺送礼行贿说”“表达礼尚往来思想说”等七种说法。

在艺术上,全诗语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味,取得声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。

投我以木瓜 报之以琼瑶,琼瑶是什么意思

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也。

——出自《诗经·卫风·木瓜》

翻译:

你将木瓜投赠我,

我拿琼琚作回报。

不是为了答谢你,

珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,

我拿琼瑶作回报。

不是为了答谢你,

珍重情意永相好。

你将木李投赠我,

我拿琼玖作回报。

不是为了答谢你,

珍重情意永相好。

你赠给我果子,我回赠你美玉,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”。“投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。清牛运震《诗志》评此数语云:“惠有大于木瓜者,却以木瓜为言,是降一格衬托法;琼瑶足以报矣,却说匪报,是进一层翻剥法。”他的话并非没有道理,但显然将木瓜、琼瑶之类已基本抽象化的物品看得太实,其他解此诗者似也有此病。实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。

“投我以木瓜,报之以琼瑶”是什么意思?

投我以木桃,报之以琼瑶。

[译文] 他送我鲜桃,我以琼瑶还报他。

[出自] 春秋 《国风·卫风·木瓜》

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

注释:

投:掷,抛。

木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。

琼琚(jū居):美玉,下“琼玖”、“琼瑶”同。 琼:美玉。琼琚(jū):佩玉。琚:古人佩带的一种玉,系在珩(héng佩玉上面的横玉,形状像磬。)和璜(huáng半壁形的玉)之间。

匪:非。 报:回报,报答。

木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

琼瑶:美玉。瑶:美玉。

木李:果名,即榠楂,又名木梨。

琼玖(jiǔ):美玉。玖:次玉的美石。

译文:

你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

 你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

 你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

《诗经·卫风·木瓜》中有“投我以木瓜,报之以琼琚”,“琼琚”是指什么?

“投我以木瓜,报之以琼琚”形容互相赠答,以礼相待。“投我以木瓜报之以琼琚”意思是,你将木瓜投赠我,我拿良玉作收益。

并不是仅为感谢你,多保重爱意永姘头!形容互相赠答,以礼相待。源于《诗经:国风:卫风:木瓜》。全句为"投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也"。

你赠送给我果实,我回礼你良玉”,与“报之以李”不一样,收益的东西使用价值要比受赠的东西大很多,这展现了一种社会的崇高感情(包含感情,也包含友谊)。

这类感情重的是心心相惜,是思想上的切合,因此回礼的东西以及意义的多少在这里事实上也只具备代表性的实际意义,主要表现的是对别人对自身的情谊的珍惜,所以说“匪报也”。“投我以木瓜(桃,李),报之以琼琚(瑶,玖)”,其深层次词义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃,李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶,玖);我终琼琚(瑶,玖)相报,亦难尽我心中对汝之感谢。

清牛运震《诗志》评此数语云:“惠有超过木瓜者,却以木瓜为言,是降一格烘托法;琼瑶足够报矣,却这样说匪报,是进一层翻剥法。”他得话并不是没有大道理,但将木瓜,琼瑶这类已基本上抽象概念的物件看得太实,别的解此诗者似也是。

事实上,创作者胸怀之高朗宽阔,已无考量薄厚轻和重的心横贯期间,他我想要表述的便是:多保重,了解别人的爱意就是最大尚的爱意。从这一点上说,之后汉朝张衡《四愁诗》“佳人赠我金错刀,缘何报之英琼瑶”,虽然说的是“投金报玉”。其实际意义实也与“投木报琼”一样。

《诗经·卫风·木瓜》:投我以木桃,报之以琼瑶

这是一首男女之间互赠信物、约定终身的爱情诗。

第一节,“投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!”你把木瓜送给我,我拿琼琚作为回报。不是为了答谢你,而是以此作为一生相好的物证。

木瓜,蔷薇科落叶小乔木,果实椭圆金黄,一般用作蒸煮或者腌渍食用,为中国土生土长的木瓜;现在超市里见到的个头儿很大的木瓜,叫“番木瓜”,是从南美洲引进,在中国南方地区广泛栽植的外来木瓜品种。

本诗中的木瓜,是中国本土木瓜,有铁脚梨、酸木瓜、川木瓜、宣木瓜(贴梗海棠)等诸多品种。

木桃,楂子,和木瓜是一类,个头小,味道酸涩难食。木李,即榠楂,又名木梨,木瓜的一个品种,俗称“光皮木瓜”。

琼琚(jū),跟下文中提到“琼玖(jiǔ)”“琼瑶”语义相近,都是指美玉。古人以玉来比喻人的德行操守,君子佩玉,彰显品德;以玉赠人,是心中对对方的认可。当时贵族男女普遍佩玉,在《诗经》中,男子以玉赠心仪的女子是一种很常见的做法。

第二节,“投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!”你把木瓜送给我,我拿琼瑶作为回报。不是为了答谢你,而是以此作为一生相好的物证。

顺便讲一句题外话,台湾著名的言情小说家琼瑶的笔名,就出自于这首诗。

第三节,“投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!”你把木瓜送给我,我拿琼玖作为回报。不是为了答谢你,而是以此作为一生相好的物证。

在《邶风·静女》一篇中,女子赠送给男子的都是彤管、柔荑之类的东西,但男子却视若珍宝。本诗中,女子赠送的仍然是木瓜这类不起眼的东西,男子同样重视,选择回赠美玉。定情信物,定的是心,心有所属,才会觉得一切都安定下来。

诗经专题第64篇,总第064篇。

关于木瓜琼瑶和木瓜琼瑶水以为好的介绍到此,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注江南平台app 。


还没有评论,快来抢沙发吧!

江南平台app Copyright © 2016-2020 m.46east.com. Some Rights Reserved.
Baidu
map